Cherreads

Chapter 161 - 'SEE YOU MORNING' 161 Heart's Ripple — Abridged Version 《晓欣卿》161心的荡漾 — 删减版

Lying behind Ruth, holding her waist, her hair scattered over her shoulders and back. Lübeck kissed her neck and shoulders, one arm around her waist and hips, the other slanting across her chest to hold her shoulders and neck. Her soft body fitted against his like water, rippling with him, stirring layer upon layer of ripples in the spring waters of desire.

趴在露丝的身后,搂着她的腰,秀发散落在她的肩背.吕贝克亲吻着她的脖颈,肩头,一手搂紧她的腰胯,一手斜向穿过她的胸前搂紧她的肩颈,她柔软的身体如同水一样贴合着自己的身形,随之荡漾,在荡漾的春水中,泛起层层涟漪.

The white of skin and the black shadow of hair, deep and serene, gently undulated toward the shore, lapping against the solid embankment, nourishing and embracing the warm earth with her tenderness and deep feeling.

肌肤与秀发的白水黑影,深邃而宁静,脉脉荡漾着涌向岸边,拍打着坚固的堤岸,用她的温润与深情,滋养包围她的热土.

Brushing aside the shadow cast by her hair, Lübeck wanted to peer into the deepest recesses of her heart. She turned her face, and those clear, deep brownish-green eyes looking down seemed like life conceived in clear, icy spring waters.

拨开秀发遮挡的阴影,吕贝克想要窥探她最深沉的内心深处,她转过脸,那清澈深邃的棕绿色的大眼睛,望下去,仿佛清澈的冰凌春水里孕育的生机,

Lübeck lifted her face, kissed her lips, held her waist and hips tight, letting his body melt into her spring ripples, breathing her breath, facing her gaze.

吕贝克扶起她的脸颊,亲吻她的嘴唇,搂紧她的腰胯,让身体融入她荡漾的春波,呼吸她的气息,面对她的凝视,

No! She was not Ruth, nor Brittany—she was Shizuka. Lübeck wanted to stop what should not be happening, yet he could do nothing. His body had already been submerged in the gently rippling spring waters, his senses numbed at the bottom of those deep, emerald waves.

不对!她不是露丝,也不是布列塔尼,她是静香,吕贝克想要停止这不该发生的一切,可是却什么也做不了,他的身体已经湮没在了微波荡漾的春水中,他的感知已经麻痹在了深邃碧绿的春水底,

Suddenly he opened his eyes. The night was still pitch dark, around early morning. Lübeck did not understand why he had such a dream, even feeling a bit annoyed with himself. He already had Ruth in his memory, and Brittany by his bedside—why should he sink so low?

呼地睁开眼睛,夜还漆黑,大约是凌晨时间,吕贝克不明白自己为什么会做这样的梦,甚至有些懊恼自己,明明记忆中已经有了露丝,床榻侧有布列塔尼,为什么自己还要这样堕落.

Thinking of the work ahead in the new day, Lübeck dared not dwell too much on it. He needed to fall asleep quickly to have energy for daytime duties.

考虑到新的一天还有工作,吕贝克也不敢思索太多,还是尽快入睡,才能保证白天工作的精力.

He slept again and woke around the usual time. Sitting up against the headboard, he found Brittany was not there.

又睡了一觉,到差不多时间醒来,吕贝克靠着床头坐起,却不见布列塔尼.

Strange? He looked around the room but still didn't see her. Now Lübeck grew a bit anxious. Pushing the door open, he went into the corridor, walked downstairs—no Brittany. He searched in the opposite direction—still no sign of her.

奇怪了?他在室内巡视一圈依然不见她的身影,这时吕贝克有点着急了,推门来到走廊里,走下去,不见布列塔尼的身影,再往反方向寻找依然不见她的身影.

In his haste, Lübeck suddenly missed a step and jolted awake.

匆忙间,吕贝克突然一脚踏空,猛然惊醒,

"Ah, I overslept," he blurted instinctively.

"啊,我睡过头了,"他下意识地喊了出来,

"Yeah, you did oversleep," said Brittany, kneeling across from him.

"是啊,你是睡过头了,"只见布列塔尼正跪坐在自己对面,

"Ah, I just fell in my dream," Lübeck quickly explained, then tried to get out of bed but couldn't move. It turned out Brittany was sitting on him. He looked left and right—he was leaning against the headboard, just like in the dream just now. Strange?

"啊,我刚才做梦跌落了,"吕贝克急忙解释,然后想下床,但是动不了,原来是布列塔尼坐在了自己身上,再左右看看,自己是靠在床头,就和刚才梦里一样,奇怪?

"I just helped you sit up. You overslept. I've already had breakfast and brought you a portion." With that, Brittany raised a tray in front of him. The food was already cut into small pieces.

"是我刚扶你起来的,你是睡过头了,我已经吃完早餐了,给你带回来一份,"说着,布列塔尼把一个餐盘举到他的面前,食物都已经切成了小块,

Lübeck reached for utensils, but Brittany had already speared a piece and popped it into his mouth. She was all smiles, clearly proud of her accomplishment today.

吕贝克刚想要餐具,布列塔尼已经插了一块送在了自己的嘴里,只见对面她满脸笑嘻嘻的样子,对今天这个壮举很是得意,

Lübeck couldn't very well object. Better to obey than to decline; he ate each bite she fed him. But soon the little girl began to play tricks.

吕贝克也不好说什么了,恭敬不如从命,人家喂一口自己就吃一口.可是不一会儿那个小丫头就开始调皮了,

"Oh, watching you eat makes me want a little more, too."

"哎呀,看着你吃我也想再吃一点,"

"Then go ahead and eat."

"那你就吃吧,"

But Brittany didn't put the food into her own mouth. Instead, she held it between her lips and leaned over.

但是布列塔尼并没有把食物塞进自己嘴里,而是叼在嘴上,俯身凑了过来,

Lübeck had no choice but to accept it with his own mouth.

吕贝克只好从命,用自己的嘴接过来吃,

But after a moment, she grinned again, having thought of some new mischief. This time she didn't extend the fork with the food. Smiling mischievously, she enticed Lübeck to stretch his head forward, then deliberately knocked the food off his lips—it fell onto her chest, then into the plate below.

可是没过一会儿,她又笑嘻嘻地不知道有了什么新主意.这次她送食物的叉子不伸过来了,笑嘻嘻地勾引着吕贝克把头伸过去,而她却故意把食物从吕贝克的嘴唇上打落,掉在自己胸前,又落在下面的盘子里,

"Oh, what a waste of jam, such a pity," she said. Then she leaned in and licked the jam off Lübeck's lips, and pointed at herself.

"哎啊,果酱浪费了多了可惜啊,"说着,布列塔尼凑上来,舔掉了粘在吕贝克嘴唇上的果酱,然后指了指自己,

"See, there's some here too."

"你看,这里也有,"

Lübeck smiled, pulled her over, and kissed her while gently sucking. He knew this was what she wanted.

吕贝克一笑,把她搂过来,一边吮吸一边亲吻,他知道这是她想要的.

After finishing that unusual breakfast, they changed into their uniforms and each headed to their posts. Before parting, Brittany grabbed Lübeck's hand and said fiercely,

吃完这份别开生面的早餐,换上制服,两人各自奔赴岗位,分开前布列塔尼拉住了吕贝克的手凶凶地说,

"I want you to remember me all day today."

"我要你这一天都记得我,"

After kissing Brittany goodbye, Lübeck arrived at his post, listened to reports, and checked on each department. Everything was as usual.

吻别布列塔尼来到自己的岗位上,听取汇报,了解各部门情况,一切如常.

When he settled down, Lübeck thought again of Shizuka inspecting the aircraft by herself last night. He wondered if she had finished, or if she needed any help.

当自己沉静下来,吕贝克又想到了昨晚静香自己检修飞机的情形,不知道她昨晚完成了没有,是否还需要什么帮助.

Just as he was about to review the hangar surveillance footage from the night before, Brittany's morning face appeared before his eyes. Lübeck shook his head with a private smile and dismissed the thought of checking the footage. If Shizuka truly needed help, he would handle it through official channels. Either way, it wouldn't delay her work.

当他刚想查看昨晚机库的录像,早晨布列塔尼的面容便呈现在了自己眼前.吕贝克暗自摇头一笑,便打消了查看录像的念头,如果静香真的需要帮助,那就公事公办吧,反正也不会耽误她的事.

At lunchtime today, Brittany didn't drag Lübeck all around the cafeteria as she had the previous evening, nor did they go to the officers' mess. Instead, they ate at the soldiers' mess according to the rotation schedule—though she still looked around for a while upon entering.

今天的午餐时间布列塔尼没有再像昨晚一样拉着吕贝克满餐厅转悠,也没有去军官餐厅,而是按照轮换次序来到了士兵餐厅就餐,虽然进门的时候她还是四处张望了一阵.

After filling their trays, they again found a quiet corner undisturbed. Lübeck glanced at Brittany and couldn't help thinking of the morning scene.

两人盛了午餐,依旧找到无人打扰的角落坐下,吕贝克看了一眼布列塔尼,不由得想起了早晨的情景,

She smiled back at him, clearly thinking of something too. Lübeck teased her,

而她也是笑嘻嘻地望过来,显然也是想到了什么,吕贝克逗她问,

"Going to feed me like this morning?"

"还像早晨那样喂我吗?"

Brittany pushed his shoulder, leaned close to his ear, and whispered,

布列塔尼推了一把吕贝克的肩膀,凑到他耳边小声说,

"What? You want everyone to see everything?" Then she blushed, lowered her head, and ate her lunch in silence.

"怎么?你想让我给人家都看光光啊."说完,红着脸自己低头不声不响地吃午餐了,

Lübeck fondly touched her cheek. This little girl had come to feel like family, accompanying him. He unconsciously drew closer to her, slid an arm around her waist, and stroked her thigh, eating with just one hand free.

吕贝克爱惜地摸了摸她的脸颊,眼前这个小丫头似乎已经成了自己的亲人一般地陪伴,于是便不由自主地又往她身边靠得更紧,一只手搂过她的腰,抚摸着她的大腿,只剩一只手够用喂自己吃.

After lunch, neither wanted to stroll near the hangar again. They went back to the biosphere on the lower deck. Bamboo groves near the entrance swayed gently in the circulating air, their light grace like the swaying figure of a woman.

吃过午餐,两个人都不想再去机库附近散步了,他们又来到了下层甲板的生物圈.入口处的竹林,在循环气流的促动下微微摇晃,轻盈的柔美,仿佛女性摇曳的身姿.

Brittany had always loved this quiet place. A babbling breeze above, gurgling streams below, dense bamboo leaves filtering the light, leaving only scattered bits of gold and silver, rustling softly as they fell on her hair and shoulders.

布列塔尼一直喜欢这个幽静的环境,头顶有潺潺清风,下方有汩汩溪水,茂密的竹叶遮挡了光照,只剩粼粼散散的碎屑金银,和着沙沙细响,散落在她发丝与肩头,

Holding her hand as they walked along the bamboo path, it seemed time itself had stopped, lingering in this moment.

拉着她的手散布在竹林间的甬道上,似乎一切时光都停下了脚步,驻足在此刻.

"If only we could live like this forever," Brittany murmured softly, relaxing her step and resting her head on Lübeck's shoulder.

"要是可以就这样过一辈子该多好,"轻声说着,布列塔尼放松脚步,头靠在了吕贝克的肩头,

"Yes," he answered, pulling her closer. But in his heart he knew—where in the world was a fairy tale? Always so fragile. He could only hold onto the beauty of this moment, make it eternal in his heart.

"是啊,"答应着,吕贝克把她搂近身旁,可是自己心里清楚,哪里又会是童话的世界呢?永远永远都是那么的脆弱,只好记住眼前这一刻的美好,在心中,让它成为永远.

With his arm around Brittany's waist, their shared warmth, their footsteps in sync, they wound along the bamboo path. Lübeck looked ahead, peering through the dense bamboo to get his bearings—and unexpectedly caught a glimpse of a figure walking away.

搂着布列塔尼的腰,相拥的体温,踩着同样的步伐,二人在竹林中的小路曲折蜿蜒.吕贝克望向前方,透过细密的竹林空隙辨别着方向,但是却意外看到那个身影离开的脚步.

He looked down at Brittany nestled against his chest. Fortunately, happiness had blinded her eyes; she only gazed silently at the path beneath her feet, staying close to the one beside her.

吕贝克低头看了一眼靠在怀中的布列塔尼,还好幸福已经蒙蔽了她的双眼,她只是默默地望着脚下的路,陪着身边的人.

(Translated by DeepSeek)

More Chapters