English:
Days passed quietly after that night. She thought the silence between them would fade like the rain — yet somehow, it lingered, soft but unshakable.
Tiếng Việt:
Những ngày sau đêm ấy trôi qua trong tĩnh lặng. Cô tưởng rằng khoảng lặng giữa hai người sẽ tan như cơn mưa, vậy mà nó vẫn ở lại — nhẹ nhàng nhưng dai dẳng.
English:
She threw herself into work, pretending that success could fill the space he left behind.
But every time the rain came, her heart still whispered his name.
Tiếng Việt:
Cô vùi mình vào công việc, giả vờ rằng thành công có thể lấp đầy khoảng trống anh để lại.
Thế nhưng mỗi khi cơn mưa kéo đến, trái tim cô vẫn khẽ gọi tên anh.
English:
Far away, he watched her life unfold from a distance — the news articles, the photos, the way she smiled without him.
He had everything a man could want… except peace.
Tiếng Việt:
Ở một nơi xa, anh dõi theo cuộc sống của cô — qua những bài báo, những tấm ảnh, và nụ cười không còn thuộc về anh.
Anh có tất cả những gì một người đàn ông có thể mơ ước… trừ bình yên.
English:
One evening, fate played its quiet trick again.
They met at an art exhibition — the same place where their story had first begun.
Tiếng Việt:
Một buổi chiều, định mệnh lại khẽ trêu đùa.
Họ gặp lại nhau trong một buổi triển lãm tranh — nơi từng là khởi đầu cho câu chuyện của cả hai.
English:
"Didn't think I'd see you here," she said, trying to sound calm.
He smiled faintly. "Maybe destiny is running out of places to hide."
Tiếng Việt:
"Không ngờ gặp anh ở đây," cô nói, cố giữ giọng bình thản.
Anh khẽ cười. "Có lẽ duyên phận cũng hết chỗ để trốn rồi."
English:
For a while, they stood before a painting — two figures walking under one umbrella.
He turned to her and whispered, "If time could start over… I'd still choose you."
Tiếng Việt:
Cả hai đứng lặng trước bức tranh — vẽ hai người đi dưới cùng một chiếc ô.
Anh quay sang, khẽ nói: "Nếu thời gian có thể quay lại… anh vẫn sẽ chọn em."
English:
She didn't answer. But when she looked at him, her eyes no longer held pain — only warmth, like sunlight after rain.
Tiếng Việt:
Cô không trả lời. Nhưng trong ánh nhìn ấy, không còn nỗi đau — chỉ còn hơi ấm, như nắng lên sau mưa.
