Cherreads

Chapter 32 - কর্ণফুলীর রূপালী ছায়া / The Silver Shadow of Karnaphuli

Bangla Poem:

কর্ণফুলীর শান্ত জলে চাঁদের রূপালী হাসি,

তোমার তলোয়ারের ঝিলিক যেন মৃত্যুর বাঁশি।

কেলিন, তুমি কি সেই ছায়া যা আমায় আড়াল করে?

নাকি সেই ঝড় যা আছড়ে পড়ে আমার বুকের ঘরে?

আমাদের ভালোবাসা কোনো সহজ গল্প নয়,

এখানে প্রতি পদে আছে রক্ত আর পরাজয়।

তবু তোমার চোখের মায়ায় আমি শান্তি খুঁজি,

মরণ-খেলায় তোমার হাতেই সব বাজি আজ বুঝি।

রূপালী ওই ক্রিস্টাল যখন তোমার হাতে জ্বলে,

হাজার জাদুকর তখন তোমার পায়ের তলে।

তবু কেন তোমার বুকে এত বিষাদ লুকানো?

কোন অতীতের দহনে তোমার আত্মাটা জুড়ানো?

তীরে আছড়ে পড়া ঢেউগুলো আমাদের কথা কয়,

এই ডার্ক ফ্যান্টাসি পৃথিবীতে ভালোবাসা যে বিস্ময়।

আমি আকাশ ছোঁয়ার স্বপ্নে বিভোর এক রানি,

আর তুমি সেই যোদ্ধা, যে জানে ত্যাগের গ্লানি।

English Translation:

The moon's silver smile on the calm waters of Karnaphuli,

The glint of your sword is like the flute of death.

Kaelen, are you the shadow that hides me?

Or the storm that crashes into the chamber of my heart?

Our love is no simple story,

Here, every step holds blood and defeat.

Yet, I seek peace in the magic of your eyes,

In this game of death, I know all stakes are in your hands.

When that silver crystal glows in your hand,

A thousand sorcerers fall beneath your feet.

Yet why is there so much hidden sadness in your chest?

In what fire of the past is your soul scorched?

The waves crashing on the shore speak of us,

Love is a wonder in this dark fantasy world.

I am a queen obsessed with the dream of touching the sky,

And you are the warrior who knows the agony of sacrifice.

More Chapters